Donnerstag, Mai 21, 2009

dem Gedächtnis besser einprägen




Die Verse im Tao Te King, die im chinesischen Original in Reimform verfasst sind, sind weniger als Dichtung zu verstehen, sondern als Denk- und Merkreime, so dass sie sich dem Gedächtnis besser einprägen. In letzter Zeit hat man des Öfteren versucht, das Tao Te King in eine alltägliche, weitschweifige Sprache frei zu übertragen, um das Werk leicht verständlich zu machen. Doch alle diese Versuche mussten fehlschlagen, weil das Tao Te King sich für solche, wenn auch noch so gut gemeinten Modernisierungsversuche nicht eignet. Jeder Versuch, den Text sprachlich zu glätten und durch Hinzufügungen in die Länge zu ziehen, führte unweigerlich dazu, die tiefen mystischen Aussagen des Lao-tse zu verfälschen und in die profane Ebene herabzuziehen. Solche den Text vergewaltigenden Übertragungen sind nicht nur dem mystischen Geist des Tao Te King vollkommen entgegengesetzt, sondern letztlich äußerst peinlich und in keiner Weise sinnvoll. Den Text so zu verwässern, als sei er ein Produkt der heutigen esoterischen Welle, bedeutet das Werk aus seinem historischen Rahmen zu reißen und es seiner lebendigen Ursprünglichkeit zu berauben.
Was die Sprache des Tao Te King anbetrifft, so ist sie geheimnisvoll, tiefgründig und voller Symbolik, so dass sich das Werk unmittelbar an die geistige Intuition des Lesers wendet. Der mystische Gehalt des Tao Te King erschließt sich somit in seiner ganzen Tiefe nur dem inneren Auge des mystischen Schauens. Das heißt, dass man ihn letztlich, über das logische Denken hinaus, nur meditativ ganz erfassen kann. Logik und Intuition bilden so in ihrer Verbindung von Herz und Verstand die ganzheitliche Grundlage zum Verständnis des Tao Te King.


http://www.metacafe.com/watch/2138193/in_your_eyes_peter_gabriel_tribute_to_heroes/

1 Kommentare:

Petra K. Gungl hat gesagt…

Lieber Hans-Wolfgang!
Danke für deinen interessanten Post. Ich stimme dir da ganz zu, besonders was du zur inneren Schau schreibst. Es gibt wirklich viele Übersetzungen mit den unterschiedlichsten Ergebnissen, dass man die Verse oft nicht wiedererkennt. Wer kein Chinesisch kann, ist darauf angewiesen. Da finde ich die unterschiedlichen Interpretationen sehr spannend. Was mir andererseits wieder deutlich zeigt, wie wenig man mit Worten sagen kann - denn jeder versteht etwas anderes. Deshalb ist die Bedeutung der "inneren Schau" so wichtig - mit dem Herzen denken.
Übrigens finde ich es gut, wenn sich viele Menschen mit so großartigen Texten beschäftigen - damit bleibt das Wort lebendig!
Herzlichst
Petra